13 11 2021 | Photographie argentique prise par Sherwood Chen à l'issue de la promenade.
13 novembre 2021 à 12h.
13 11 2021 | Photographie argentique prise par Sherwood Chen à l'issue de la promenade.
13 novembre 2021 à 12h.
13 11 2021 | Photographie argentique prise par Sherwood Chen à l'issue de la promenade.
13 novembre 2021 à 12h.
13 11 2021 | Photographie argentique prise par Sherwood Chen à l'issue de la promenade.
13 novembre 2021 à 12h.
Tracés de la Promenade | Tracés en marchant par Perline Aglaghanian
Promenades |

Sherwood
-I have another moment. This was also in San Francisco. In… 2005 maybe. And this was in an old building which is an old messanic, like a messanic logde. It’s where they’re having…like for secret rituals and stuff like that. But then they used also as… I don’t if it was still a messanic, if it was still being used… But in any case it was rented out as a dance studio for an organization that was there, called Rythm and Motion. And it was the context of a guinean dance class that I think was lead by an artist Naby Bangoura. And of course it’s a class so you learn certain things but there is also going to be… 1 min.

Il y a un autre moment. C’était aussi à San Francisco. En 2005 peut être. C’était dans vieux bâtiment qui était une ancienne messianique, comme une chapelle messianique. Il y a des sortes de rituels secrets et autre. Mais après cela a été utilisé aussi comme… Je ne sais pas si c’était toujours messianique, si c’était toujours utilisé comme ça… Mais dans tous les cas, c’était loué comme studio de danse pour une association, Rythm et Motion. C’était dans un contexte de cours de danse guinéenne qui était mené, je crois, par un artiste, Naby Bangoura. Et évidemment, c’est un cours, donc tu apprends certaines choses mais il y a toujours… 1min

It’s kind of … this circle afterwards. At the end of the class, you go one at a time and each person is celebrated or something like that. I remember and … I hate those formats. The form of the dance, I love. How can I say… It’s always the drummers who call. It’s almost like the drummers in those contexts are bigger than my pride. If my pride had any decision in it, then I would never go. But, it’s because of the drummers that I end up going. And so, I remember in one moment... It was a … I went to a very quick turn. Like I was turning very quickly and of course super sweaty. 2 min

C’est comme… ce cercle de fin. A la fin du cours, on y va un par un et chaque personne est comme célébrée ou quelque chose comme ça. Je me rappelle et … Je déteste ce genre de configuration. J’adore la forme de la danse. Comment je peux dire… C’est toujours les percussionnistes qui appellent. C’est comme si les musiciens dans ce contexte étaient plus grands que ma fierté. Si ma fierté avait une once de décision, je n’irais jamais. Mais c’est grâce aux percussionnistes que je finis par y aller. Et alors, je me rappelle d’un moment. C’était un.. J’entamais un tour très rapide. Je tournais très vite, et évidemment je transpirais beaucoup. 2min

And then, it was something about physics I think. And my eyes were opened, like fully opened in this very brusque and very quick, very hot rythm and a very fast tempo. And when I turned, the bead of sweat, pearl of sweat flew off, I think yes, my Head. And was falling in space in the same arc in which I was turning but my eyes were opened. And something about our speed, the bead of the sweat dropped and my body were going in the same speed so basically it was a moment of looking at this sphere of water that was just floating with me, like just staying with me in space. And it was probably what, like a milliseconde. 3min

Puis, il y avait quelqu’un en lien la physique je pense. Mes yeux étaient ouverts, complètement ouverts dans ce rythme très brusque, rapide, chaud et ce tempo élevé. Quand je tournai, une goutte de sueur, une perle de sueur se projeta, je pense oui, de ma tête. Et tombait dans l’espace dans le même arc avec lequel je tournais mais mes yeux étaient ouverts. Et quelque chose avec notre vitesse, la goutte de sueur jetée et mon corps allaient à la même vitesse . Alors de fait c’était un moment où je regardais la sphère d’eau qui flottait juste avec moi, qui restait avec moi dans l’espace. C’était sûrement juste une milliseconde. 3min

It was almost as if time stopped. There was a moment of… It was like time stopped. And time stopped so that I could have that moment of rapport with this element, this sphere, this thing that was clearly sweat coming from me. But it was coming from me also through the waves of which the way the information of the dance or the drums were going to my body. And I don’t know if this help but what comes up is that, that was love. Something about communion. This kind of floating together. 4 min.

C’était comme si le temps s’était arrêté. C’était un moment de… C’était comme si le temps s’était arrêté. Et le temps s’arrêtait pour que je puisse avoir ce moment de connexion, de dialogue avec cet élément, cette sphère. Cette chose venait clairement de moi. Mais ça venait de moi aussi à travers les vagues d’informations de la danse et des percussions qui allaient à mon corps. Et je ne sais pas si ça aide, mais ce qui me vient là, c’était l’amour. Quelque chose en lien avec la communion. Cet état de flottement ensemble.

Perline :
-If you could come back to this moment, and describe what was happening for you….
Si tu peux revenir à ce moment, et décrire ce qui se passait pour toi…

Sherwood :
-Right. It was a moment of intemporality where I think somehow it was both an erasure and a précision of the moment. Meaning that context that I described is so loaded with my quotidiennes doubts, shyness, embarassment, hum…, self-shame. All those kind of things. Cause it goes against my nature to want to do that. Even though I always loved moving to those classes, but I loved moving in those classes in the back. In this case I was really visible. 5min

Oui. C’était un moment d’intemporalité où je pense en quelque sorte, c’était à la fois un effacement et une précision du moment. Je veux dire, ce contexte que j’ai décri était chargé des mes doutes quotidiens, timidité, embarrassement, hum... et honte. Toutes ces choses-là. Parce que cela va contre ma nature de vouloir faire ça. Même si j’adorais bouger dans ces cours, mais j’adorais bouger au fond de la classe. Dans ce cas-là, j’étais très visible. 5min

And I think when I say it’s an erasure it’s almost… It brought me back into this kind of sublimation of my body allowing myself to witness the sublimation of by body in real time. And to let all of those layers of doubt, concern, shame and all those things kind of fall away. It was almost like with this sphere of water, or sweat, maybe which is more like water-sweat or water salt oil. Whatever. It was almost like that became the witness. And all those secondary witnessing that was other humans did not matter. And that gave some freedom. That was a little bit of the erasure where I could suddenly… all of the social charge then kind of run away from me. 6min

Et je pense, quand je dis que c’est un effacement, c’est comme si… Ca me ramène dans cette sorte de sublimation de mon corps, autorisant à être témoin de cette sublimation de mon corps en temps réel. Et de laisser toutes ces couches de doutes, préoccupations, honte et toutes ces choses s’échapper. C’était comme si cette sphère d’eau, ou de sueur, ou plutôt eau-sueur ou eau-sel-huile. Peu importe. C’était comme ça, c’était le témoin. Et tous ces témoins secondaires qui étaient d’autres humains, ne comptaient pas. Et cela m’a donné un sentiment de liberté. C’était un peu l’effacement où je pouvais d’un coup… toute la charge sociale se libérer de moi. 6min

Then precision has everything to do with the… ancrage. Into the… senses again but also like the… I was moving into a very specific technical way but it has something to do with this vibrancy or this vibration. I mean those words come up, it’s two different words but they have the same root. There is something about… I think they have the same root. Vibration, vvvvibrancy… But in any case, super alive and what I am trying to get the words to describe what that means to be super alive… It means… hyper sensitive, hyper aware… In that milliseconde that then became an eternity. It’s almost like then suddenly you could access the… 7 min

Puis, la précision a tout à voir avec… l’ancrage. Dans les… sens encore, mais aussi je bougeais d’une manière très spécifique, technique mais cela avait à voir avec cette vibrance-dynamisme- où cette vibration. Enfin, ces mots apparaissent mais ce sont deux mots différents mais ils ont la même racine. Il y a quelque chose avec… Je pense qu’ils ont la même racine. Vibration, vvvibrance. Mais dans tous les cas, très-vivant et ce que je veux dire quand j’utilise le mot très-vivant… Cela signifie… hyper-sensible, hyperconscient… En cette milliseconde qui était devenu une éternité. C’est comme si d’un coup tu pouvais accéder…

The lusciousness. It was really about something luscious. It was both super physical, in the flesh, but in the same time it almost like the consciousness of the scale of the flesh became even bigger that what it was. If that makes sense. I am not being so clear. Hum… That place burnt. And people suspect that it was burnt because of Silicon Valley colonization and of the city. It doesn’t exist anymore. Ya. And it’s very chelou about how it burnt.
La sensorialité. C’était vraiment en lien avec le sensoriel. Il y avait quelque chose de très physique, dans la chair mais en même temps c’est comme si la conscience de la chair devenait plus grande qu’elle n’était. Si cela fait sens. Je ne suis pas très clair. Hum… Cet endroit a brûlé. Et les gens suspectait que l’incendie avait été causé par la colonisation de la Silicon Valley et de la ville. Ca n’existe plus. Oui… C’est vraiment chelou sur le comment ça avait brûlé.

Tables
  • 1.3.3 Articles

    [articles littérature orale]
  • 1.3 Etudes universitaires :::LITTERATURES ORALES

    [Etudes en arts de la parole]
  • 3.1 Sources d’inspirations parallèles :::FICTION:::

    [Oeuvres de fiction]
  • 13.09.2022

    [Promenade Audrey Gaisan Doncel]
  • 03.01.2023

    [Promenade avec Jean Gobinet]
  • 25.12.2022

    [Promenade Barbara Manzetti]
  • 09.11.2022

    [Promenade avec Claudia Flammin]
  • 16.12.2022

    [Promenade avec Célia Abitabile]
  • 14.10.2021

    [Promenade - Christine Quoiraud]
  • Promenade avec Patricia Bergantin

    [Promenade avec Pat Bergantin]
  • Études en musique

    [Études en musique]
  • 27.12.2021

    [Promenade avec Pascale Gille]
  • 12.10.2021

    [Promenade avec Inés Pérez]
  • 13 11 2022

    [Promenade avec Sherwood Chen]
  • 05.01.2022

    [Promenade avec Cécile Raymond]
  • 12.10.2021

    [Promenade avec Sandra Wieser]
  • 15.10.2021

    [Promenade avec Bettina Neuhaus]
  • 17.12.2020

    [Promenade avec Aude Fondard]
  • 02.02.2020

    [Promenade avec M. Papazoglou]
  • 19.01.2021

    [Promenade avec Paolo Cingolani]
  • 3.2 Sources d'inspirations parrallèles ::: NON-FICTION :::

    [Ressources indirectes]
  • 1.0 Etudes universitaires ::: GENERAL :::

    [Etudes générales]
  • 07.12.2019

    [Promenade Matthieu Gaudeau]
  • 15.09.2019

    [Promenade avec Laetitia Reboul]
  • 28.11.2019

    [Promenade avec João Fiadeiro]
  • 28.01.2020

    [Promenade avec Shahar Dor]
  • 2.2 Paroles d'improvisateurs ::: DANSE :::

    [Ecrits de danseurs]
  • 31.12.2020

    [Promenade avec Ed Williams]
  • 15.12.2020

    [Promenade de Jérémie Gardelli]
  • 15.12.2020

    [Promenade avec K Goldstein]
  • 08.12.2020

    [Promenade avec Kristof Leblay]
  • Table 12 — Alice Godfroy et Carla Bottiglieri

    [Vertiges]
  • Workshop Composition en Temps Réel

    [CTR avec João Fiadeiro]
  • 22.02.2020

    [Promenade avec Lê Quan Ninh]
  • 15.09.2019

    [Promenade avec Romain Bigé]
  • 16.09.2019

    [Promenade avec Gabriel Staëlen]
  • Visions

    [Visions]
  • 18.09.2019

    [Promenade avec Diane Sorin]
  • Table 13 — Jurij Konjar et Aline Derderian

    [Jeudi 14h à Nice]
  • Table 09 - Daniela Tenhamm et Franck Beaubois

    [Des trous dans le langage]
  • Table 08 — Céline Larrere et Perrine Maurin

    [Regard, spectateur]
  • Table 07 — Federica Fratagnoli, Gabriel Staëlen et Johanna Thorell

    [Entre impression et apparition]
  • Table 02 — Jean Clam, Johanna Thorell et Mathieu Bouvier

    [Jambonesque]
  • Table 04 — Mathilde Monfreux et Patricia Ferrara

    [Ecarts petits et grands]
  • Table 01 — Patricia Kuypers et Goulven Leroy

    [L'insaisie]
  • Table 10 - Emmanuelle Pépin, Caroline Boillet et Michaël Jasmin

    [C'est simple ! Giratoires]
  • Table 11 — Nina Martin et Scott Smith

    [Sex and ascese]
  • Table 06 — Marjorie Burger-Chassignet et Anne Boissière

    [Ssssssssssss...]
  • Table 05 — Daniela Schwartz et Galaad Le Goaster

    [Archaïsmes et glissements]
  • Table 03 — Laetitia Reboul et Diane Sorin

    [Etre témoin]
  • Feed Backs

    [Feed Backs]

Types :

Période :

Trier par :

526 éléments

  • Les corps en vie, Carnet de voyage au pays de la Danse Contact Improvisation
    [DE JONG L.,GUILLEUX S.]
  • Conversation avec Lisa Nelson, On the edge/Créateurs de l’imprévu
    [BENOIT-NADER Agnès]
  • Una mirada desde la alcantarilla: uma versão vocal do poema homônimo de Alejandra Pizarnik 
    [Inés TERRA BRANDES]
  • La voz del cuerpo. Acústicas del movimiento
    [Mónica VALENCIANO]
  • Interpréter en temps réel dans l’atelier de Mark Tompkins
    [Sarah Chaumette]
  • El perseguidor [L'homme à l'affut]
    [Julio CORTAZAR]
  • Gestes de terre et la danse
    [P. FERRARA & B. MILLON-DEVIGNE]
  • Présentation Audrey Gaisan - M. Crampon
    [Présentation Audrey Gaisan]
  • Citation Jean
    [question du musicien]
  • Image 2
    [éBM]
  • Barbara M audio
    [BM Aud]
  • Balade sous la pluie
    [sous la pluie]
  • Fragment Barbara Manzetti Frag BM
    [Frag BM]
  • Fragment Parcours
    [FragBM]
  • Fragment
    [FragBM]
  • Fragment entretien
    [Frag.BM]
  • Dessin carte Barbara Manzetti
    [Dessin BM]
  • Dessin Parcours promenade Barbara Manzetti
    [BM Dessin]
  • photo de la promenade Barbara Manzetti
    [BM promenade]
  • présentation
    [contexte]
  • Promenade avec Célia
    [Etiquette]
  • Deux temps, deux mondes
    [extrait 5]
  • Prendre forme
    [extrait 4]
  • L'océan
    [extrait 3]
  • Les fils
    [extrait 2]
  • à propos du corps, de l'envie, de l'espace
    [extrait 1]
  • Forêt reflétée
    [Forêt]
  • Tracé de la promenade avec Célia Abitabile
    [Dessin lignes d'erre]
  • version française etiquette
    [etiquette française]
  • Audio Promenade avec Célia Abitabile
    [Audio C.Abitabile]
[30/526]
Afficher + 30 éléments
i Atlas
13 11 2022

Connexion